科研星球

SCI、EI英语论文写作中常见错误及应对方法

随着信息技术发展,国际交流也日益广泛,越来越多的科研人员被要求或者期望在国际学术期刊上发表论文,以此来展示自己的科研成果和能力。由于受语言影响,加上英语论文写作学习不足,写出来的英语论文经常出现一些错误,下面是常见错误及应对方法,希望对正在进行英语论文创作的你有所帮助


01
分不清国外学者的名和姓



相当一部分初入科研领域的研究人员,搞不清国外学者的“名”和“姓”,不知道姓名该怎么缩写,以及什么地方用全名,什么地方用缩写;在参考文献中,全名和缩写不分,有的作者“姓”前“名”后,有的作者“名”前“姓”后等。


(1)任何情况下,“姓”永远都是要全拼,绝对不可缩写。这包括有些复姓,如 Mena-Osteritz;有些世袭的封号,如van、von、de等,都不可缩写。


(2)“名”往往只用首字母,在正文中介绍的研究人员一般只用“姓”。


(3)参考文献列表中,一般是作者名字的缩写形式,如姓名为Bill Clinton 的缩写形式有:1)B.Clinton;2)B Clinton;3)Clinton,B.;4)Clinton,B。(“姓”写在“名”前面,一定要用逗号隔开)


(4)需要注意的是,日本、韩国、印度等的姓和名较为复杂,但一般仍遵循“名”在前“姓”在后的原则。少数欧洲国家(葡萄牙和西班牙)的人名一般“姓”在前“名”在后。


投稿论文时一定要严格按照期刊要求进行人名缩写,写作时候需注意区分。

方用全名,有的地方用缩写;在参考文献列表中,全名和缩写不分,有的作者“姓”前“名”后,有的作者“名”前“姓”后。正确方法介绍如下:

首先是任何情况下,“姓”永远都是要全拼,绝对不可缩写。这包括有些复姓,如 Mena-Osteritz;



02
冠词a,an,the的使用错误



由于汉语和英语的差异,撰写英文论文时易忽略冠词a,an,the的用法,出现漏用、错用。


(1)冠词后面定跟随一个名词,且任何冠词与名词间的修饰词都是用来修饰这个名词的,如 a big white pig。


(2)单数形式的可数名词及指代一个可数事物的普通名词,它们每次出现都需要一些限定词(determiner),例如:

正确:A pig is with four legs.(泛指所有猪)。

正确:The pig is with four legs(特指某头猪)

正确:Pigs are with four legs.(泛指所有猪)



03
名词的单复数错误



汉语中名词在形式上没有单复数的区分,而英语中名词单复数的使用需要特别注意,下面是英语中单复数的使用原则:


(1)可数名词单数时前一定有冠词(泛指用a和an,特指用the);


(2)可数名词复数特指时应有the,泛指时无须使用the;


(3)不可数名词没有复数形式,特指时有the,泛指时没有the。比较容易出错的单词有:equipment、horsepower、information、manpower等,均为不可数名词,没有复数形式。


(4)有很多貌似复数、实为单数的名词,如news和works等,在写作英文论文时,一定要注意这些词。


(5)different、various和two等单词如果后面跟的是可数名词,应该是复数形式。



04
数学符号正体和斜体的使用错误



很多科技英语论文中需要使用数学符号,作者在投稿国际期刊时不关注符号的正体和斜体,很容易出现错误。


数学符号的形式在论文写作中是有严格规定的,例如:常量一般是正体;变量必须使用斜体;下标是变量也用斜体;下标不是变量,只是用来区别符号时,用正体。



05
“such as”和“etc.”联用的错误



中文论文中经常会用到“如 XXX 等”,如果在英文论文写作时,照此直接翻译成“such as XXX, etc.”就是不合理的。


“such as”的含义和“for example”一样;“etc.”的含义相当于“and so on”。如果它们放在同一个句子里则是冗余的,即“such as”和“etc.” 不可以同时出现在一个短句中。此外,“such as”意味着后面跟随一个不完整的列表,如果后面列出了所有元素,则不应再使用“such as”。



06
中式英语表达



(1)中式时态:中文写作中动词没有时态的变化,无须考虑时态的问题。而英文论文写作对时态的要求非常严格,时态错误会造成截然不同的理解和含义。


1)当作者介绍本人文章有关的科学研究工作,描述这些研究方法、研究步骤以及说明研究结果的语句中,动词尽量使用一般现在时。


2)在描述其他学者的相关科研工作方法和成果,或者在引用别人已完成的工作时,动词要用过去时。


3)论文中描述一些已经过时或失效的科研结果时,动词也要使用过去时。


(2)中式英语语法:中文和英文写作语法上有较大的不同,国内科研工作者在撰写英语学术论文时,容易生搬硬套,造成英文论文语句语法错误。


较常见的英文论文语法错误之一是单复数问题,例如:

错误:“Either the robots or the CNC machine have failed to pass the reliability test”。

正确:“Either the robots or the CNC machine has failed to pass the reliability test”。


根据英文语法要求,在“either … or”“neither …nor”“nor …but”等句型中,谓语动词的单复数形式是由其前面最近的主语决定的。




没有账号?